[1685-1666] [1665-1646] [1645-1626] [1625-1606] [1605-1586] [1585-1566] [1565-1546] [1545-1526] [1525-1506] [1505-1486] [1485-1466] [1465-1446] [1445-1426] [1425-1406] [1405-1386] [1385-1366] [1365-1346] [1345-1326] [1325-1306] [1305-1286] [1285-1266] [1265-1246] [1245-1226] [1225-1206] [1205-1186] [1185-1166] [1165-1146] [1145-1126] [1125-1106] [1105-1086] [1085-1066] [1065-1046] [1045-1026] [1025-1006] [1005-986] [985-966] [965-946] [945-926] [925-906] [905-886] [885-866] [865-846] [845-826] [825-806] [805-786] [785-766] [765-746] [745-726] [Korábbi]
Dzięki. Hála égnek erőm és hangulatom is van most az oldal pátyolgatásához, szóval azt hiszem a nyár termékeny évszak lesz. :D
|
Örülök,hogy sikerültek a vizsgák és beindul a fordítás! :-) |
Időközben túléltünk három apokalipszist és négy utópiát :'D Ha sikerül előkotornom a Ps2 kábelét, akkor ma még egy InaGO 20 is terítéken van.
|
köszi az új részt. már vártam :D
|
@Cyntia, idővel. Egyelőre a 3-4. film feliratozásával az angol csapat sem végzett.
@Shemmi, neked úgy látom nem fér a fejedbe hogy amikor az ember dolgozik, egyetemre jár, szakdolgozatot ír nem feltétlenül azzal a hobbijával foglalkozik, amiből a legkevesebb pozitív visszajelzést kapja.
Nagyon sokan átmennek passzív-agresszív követelődzésbe (emailben is), miközben az háttérbeszorul, hogy amikor a weboldal megjelenése görcsberántja az ember/fordító gyomrát, hányingert és szorongást kelt mert "megint mit vágnak a fejemhez azok után, hogy elmondtam mi a status quo?" akkor bizony az illető hátralép és nem fognak gyorsabban menni a dolgok. Mert a pánikroham se nem kellemes, se nem hasznos hosszútávon.
|
Nem forditod le a tobbi mooviet is? Mert csak az elso van leforditva. Boztos nagyon jo a tobbi is.
|
Én megértek mindent, de azt ne mondja nekem senki, hogy naponta 2-3 sort nem lehet lefordítani. Már régen kész lenne az új epizód.
|
Tiszteletem!
Nem gondolják a szerkesztők, hogy fél év után illene valami információval szolgálni a sorozatról? Már elhangzott, hogy írjátok ki, ha szünetel a fordítás. Nem kerül semmibe és nem égetítek magatokat még jobban.
|
Szia, a TDBB újra visszatért, reljesen új külsővel, átalakulva, új címmel. Örülnék ha meglesnéd :)
|
Sziasztok!
Nagyon tetszik az oldal, és köszönöm szépen az eddigi fordításokat. Remélem folytatjátok.
Csak így tovább!
|
Hali kérlek folytassátok az inazuma eleven fordítását mivel már tényleg nagyon régen volt új rész és nincs rajtatok kívül 1 normális fordító csoport sem.
|
Hali a hét elején elküldtem a kulcstartók árát remélem hamar beérkezik *_*
|
És az Inazuma Eleven hogy áll ha megtudhatnám? :-P
Várom majd a részeket:-P (nem sürgetlek)
|
Hali (és bocsánat a késői válaszért)!
A GO jelenleg durván a 30. részig van kész, csak még lusta voltam átszaladni az Opening-Ending részeken, meg lefuttatni az alap lektorálást szerény személyem által.
|
Helló!
Meg szeretném kérdezni, hogy mikor fordítjátok tovább az Inazuma Eleven GO-t? :3
|
Boldog Karácsonyt, egy kis ajándék : http://oi58.tinypic.com/30c3ebb.jpg
|
Mindenkinek boldog karácsonyt és animékben gazdag új évet kívánok!
|
Danke! :D A nagyján már túl vagyok úgyhogy gőreővel dolgozok tovább :D
|
[1685-1666] [1665-1646] [1645-1626] [1625-1606] [1605-1586] [1585-1566] [1565-1546] [1545-1526] [1525-1506] [1505-1486] [1485-1466] [1465-1446] [1445-1426] [1425-1406] [1405-1386] [1385-1366] [1365-1346] [1345-1326] [1325-1306] [1305-1286] [1285-1266] [1265-1246] [1245-1226] [1225-1206] [1205-1186] [1185-1166] [1165-1146] [1145-1126] [1125-1106] [1105-1086] [1085-1066] [1065-1046] [1045-1026] [1025-1006] [1005-986] [985-966] [965-946] [945-926] [925-906] [905-886] [885-866] [865-846] [845-826] [825-806] [805-786] [785-766] [765-746] [745-726] [Korábbi]
|